“Número de los sustantivos”(15)

Número de los sustantivos.

En ruso, como en español, los sustantivos tienen formas de singular y de plural.

Los sustantivos de género masculino y femenino con radical en consonante dura adquieren en plural la desinencia -ы: студент-студенты, завод-заводы, столица-столицы, группа-группы.

Los sustantivos del género masculino y femenino con radical en consonante blanda o -й tienen en plural la desinencia -и: преподаватель-преподаватели, музей-музеи, аудитория-аудитории, площадь-площади.

Además, los sustantivos fe enero masculino y femenino con radical en -к, -г, -х, o en fricativa o africana tienen en plural la desinencia -и: учебник-учебники, книга-книги, этаж-этажи, карандаш-карандаши, борщ-борщи, врач-врачи.

Los sustantivos del género neutro tienen en plural las desinencias -а o -я: письмо-письма, окно-окна, море-моря, задание-задания.

Resumiré toda esta información en la siguiente tabla:

Algunas palabras d enero masculino también adquieren en plural las desinencias -а o -я, que van acentuadas: адрес-адреса, вечер-вечера, город-города, дом-дома, номер-номера, отпуск-отпуска, паспорт-паспорта, поезд-поезда, снег-снега, счёт-счёта, учитель-учителя, цвет-цвета. Es necesario memorizar estas formas.

A veces en plural cambia no solo la desidencia sino también la radical del sustantivo: брат-братья, друг-друзья, муж-мужья, стул-стулья, сын-сыновья, ребёнок-дети, человек-люди.

En plural las palabras que terminan en -ец pierden el sonido -е-: испанец-испанцы, кубинец-кубинцы , отец-отцы, иностранец-иностранцы. El sonido -к- también se pierde en la forma del plural de la palabra день-дни. Esta misma regularidad tiene lugar en la formación del plural de algunas palabras en -ок-: подарок-подари, рынок-рынки, (desaparece el sonido -о-)

Existe un grupo de palabras que acaban en -мя-, y pertenecen al género neutro. Hacen el plural en -меня: время-времена, имя-имена. Hay también otras formas para el plural de sustantivos de género neutro que es preciso aprender: дерево-деревья, яблоко-яблоки.

Es necesario también retener en la memoria las formas específicas del plural de los sustantivos del género femenino: мать-матери, дочь-дочери.

Uno de los rasgos típicos de la lengua usa es que cambio del lugar del acento en las formas del plural. En unas palabras, el lugar del acento en plural no cambia: студент-студенты, аудитория-аудитории, упражнение-упражнения. En otras palabras, el acento pasa de una sílaba a otra.

En muchas palabras de género masculino, el acento en plural cae sobre la desidencia: врач-врачи, день-дни, дождь-дожди, карандаш-карандаши, конец-концы, ключ-ключи, мост-мосты, отец-отцы, рубль-рубли, ряд-ряды, стол-столы, суп-супы, сыр-сыры, час-часы, шарф-шарфы, этаж-этажи, язык-языки.

En las palabras del género enemigo siguientes, el acento pasa de la desidencia a la radical:

вода-воды, доска-доски, жена-жёны, зима-зимы, река-реки, рука-реки, семья-семьи, сестра-сестры, страна-страны.

En algunas laboras de género neutro, el acento en plural puede pasar de la radical a la desidencia: место-места, море-моря, слово-слова, o de la desinencias a la radical: вино-вина, письмо-письма, окно-окна, яйцо-яица. A veces, el acento pasa de una sílaba de la radical a la otra: озеро-озёра.

En español, el cambio del lugar del acento en las formas del plural es un fenómeno poco frecuente, por eso, para los hispanohablantes, en cambio del lugar del acento en las palabras rusas puede parecer algo extraño. Para asimilar antes las particularidades se recomienda memorizar todas las palabras junto a las formas del plural.

Siguiente lección.

Materias del Ruso.

El Caballero Negro.